Caption title and text are a mix of Nahuatl with Spanish loan words
Dated at end of leaf 15 recto: 31 de mayo del año de 1714
Devotional drama, in the Nahuatl language, of the story of the pilgrimage of St. Helena, the mother of Constantine the Great, to the Holy Land in search of relics of the true cross, and on her son's conversion to Christianity after his vision on the Milvian Bridge. Other characters include Saint Sylvester, the Roman Emperor Maxentius, Macarius, a bishop, and numerous friends and servants. This devotional drama was intended to be accompanied by music but there is no music in the text. Following the caption title on leaf 1 recto is the dramatis personae and some stage directions
This work was translated in Spanish called "Invención de la Santa Cruz por Santa Elena" by Francisco del Paso y Troncoso from this manuscript by the Museo nacional in Mexico City in 1890. In his introduction the translator clained that this manuscript was a transcript of a vellum bound copy which had recently disappeared from the collection of the Museo nacional in Mexico City
John Carter Brown Library copy imperfect: leaves 1, 6 and 14 are torn and wanting part of foredge and the text on these leaves has been supplied in pen and ink; a hole has been repaired with paper on leaf 15 and the text has been suppled in pen and ink; leaves 7-15 are wormed on the foredge with no loss of text
John Carter Brown Library copy quarter bound in 19th century red morocco with marbled boards
Provenance of the John Carter Brown Library copy: Dr. Nicolás León: bookplate on verso of front flyleaf
No table-of-contents pages found. No copyright page found.